Sprachkontakt - geschichtliche und sprachliche Einflussbereiche in Katalonien |
|
|
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1-, Philipps-Universität Marburg, Sprache: Deutsch, Abstract: In der folgenden Ausarbeitung soll es um Kontaktsituationen gehen, die zwischen Sprachen existieren. Die Betrachtung der Sprachkontakte auf der iberischen Halbinsel, und hier konkret der zwischen Kastilien und Katalonien, ist deshalb so interessant, weil ihn eine bewegte Geschichte zeichnet und er zudem bis heute aktuell geblieben ist, die Identitätsfrage katalanischer Spanier eingeschlossen. Auf der Iberischen Halbinsel bestehen zwei Staaten, Spanien und Portugal, aber es sind keinesfalls nur zwei Sprachen die hier gesprochen werden.1 Ausser dem Spanischen oder Kastilischen, (welches im Zentrum, im Süden und auf den Kanarischen Inseln gesprochen wird), und dem Portugiesischen, gibt es das Galizische (im Nordwesten Spaniens), das Baskische (im Baskenland und Nordnavarra) und das Katalanische (in den Regionen Katalonien, (Ost) Valencia, Balearen).2 Um letzteres soll es in dieser Arbeit gehen. ¿Es steht ausser Zweifel, dass das Katalanische infolge seiner besonderen geographischen und historischen Lage manche Züge mit dem Norden, andere mit dem Süden gemeinsam hat. Das Katalanische ist gewissermassen eine Brückensprache.¿3 ¿Obwohl das Katalanische typologisch betrachtet dem Französischen und Okzitanischen näher steht ¿ es wird daher als Brückensprache bezeichnet ¿ brachte die historische Entwicklung Kataloniens dieses Idiom näher an das Kastilische heran.¿
Kategorie: Books Hersteller: GRIN
26,90 CHF 3,50 CHF Versand 30,40 CHF Gesamt
Lieferzeit: 1-2 Werktagen |
|

|
|